С точки зрения магии, каждый человек находится в зоне риска.
«Поймать» негативную энергетическую программу можно где и когда угодно: от
матери при рождении, в результате спланированной атаки недоброжелателя, на
улице от человека с «черным глазом». Жить с таким «приобретением» не слишком
комфортно, потому от негатива стараются избавиться. Один из эффективных
способов для этого – переклад. Что он собой представляет?
Что такое переклад в магии
Переклад – это намеренная передача определенной энергетической программы
другому объекту. Таким образом можно «распрощаться» с:
• порчей;
• проклятием;
• нищетой;
• болезнью;
• одиночеством;
• эмоциональными проблемами и т. д.
Практически все, что мешает человеку, перекладывается. Во время
работы происходит подмена энергетики: своей на чужую. Программе все равно, на
ком «сидеть» и кого «есть». Для нее главное иметь объект, чтобы в полной мере
выполнять свою задачу.
Адресные и безадресные переклады
Все переклады можно условно разделить на две группы, зависимо от
наличия или отсутствия адресата. Бывают:
1. Безадресные переклады. Делаются без привязки к конкретному
человеку. Негативную программу сбрасывают на какую-нибудь вещь, которую
оставляют в общественном месте. Например, женщина может избавиться от болезни
рук, если заговорит перчатки и оставит их на подоконнике в салоне красоты.
Любая девушка, взявшая себе такую «находку», одновременно заберет и
энергетическую программу заболевания.
2. Адресные переклады. Имеют конкретную жертву. Считаются более
эффективными, так как позволяют самостоятельно подобрать объект, восприимчивый
к перекладываемому негативу. К примеру, расстаться с нищетой можно, если
сделать переклад на патологически бедного знакомого: у него и так есть
склонность к денежным проблемам, потому новая программа легко присоединится к
уже существующей. Подобное притягивается к подобному.
Существует ряд рекомендаций касательно выбора человека, которому
планируется «подарить» свои проблемы. Подходящий объект должен:
• быть младше или одного возраста с колдующим;
• быть одного пола с колдующим;
• быть тезкой колдующему;
• не приходиться колдующему кровным родственником (особая
опасность, если человек еще и старше, тогда негатив усилится и вернется
обратно);
• иметь предрасположенность к перекладываемому негативу (болезни
отдают больным, нищету – бедным, порчу – тому, кто и так находится под
магическим воздействием и т. д.).
Чем больше объект похож на колдующего, тем выше шансы на
успешный переклад. Но не следует работать против своего «двойника», если он
отличается сильной волей и хорошим здоровьем, а также не имеет проблем с
финансами и личными отношениями. Скорее всего, у такой личности прочная
энергетика, пробить которую будет трудно. Лучше подыскать кого-то послабее. Переклад можно сделать на животное, покормив его заговоренной
едой. Правда, есть немалая вероятность, что оно умрет после этого.
Переклады на природные явления и неодушевленные предметы
Некоторые практики жалеют людей и не хотят намеренно вредить им.
В таком случае можно сделать переклад на неодушевленные объекты или явления
природы (грозу, бурю). У таких ритуалов есть некоторые особенности:
1. Неспособность справиться с сильным негативом. Дерево, камень,
яйцо и т. д. по своей природе не в состоянии впитать серьезную энергетическую
программу. Они слишком «маленькие» для этого. Если нет желания причинять вред
живому человеку, можно поработать с покойником, но контакты с мертвецом
достаточно опасны.
2. Отсутствие «совместимости» с колдующим. Если человека можно
выбрать с учетом основных параметров (имя, возраст, пол), то предмет или стихия
по своей сути отличаются от людей. Возможный выход – смастерить куклу, похожую
на себя (из глины, соломы, воска, теста).
3. Необходимость предельной сосредоточенности на цели. Поскольку
энергетика природных явлений и неодушевленных предметов не имеет пробоин, то
просто так сбросить на них негатив не получится. Чтобы он зацепился, придется
достичь серьезной сконцентрированности на желаемом.
Хотя такие переклады относятся к сравнительно слабым ритуалам,
иногда их использование оправдано. Если колдующий только начинает практику или
же проблема не столь велика, то лучше выкатать ее яйцом, чем связываться с
человеком, у которого могут быть защитники из тонкого мира.
Переклады через деньги
Деньги принадлежат к структуре с очень сильной энергетикой и
применяются для передачи всевозможного негатива. Работа осуществляется точно
так же, как и при перекладе на вещь: деньги заговариваются и передаются
выбранному человеку. Путей для этого несколько:
1. Взять в долг (обычно одной купюрой) и вернуть такую же
купюру, но уже «обновленную». Потому не рекомендуется «кредитовать» соседей и
завистливых друзей. Как только деньги будут потрачены, из жизни может уйти
финансовое благополучие.
2. Подбросить в дом. Для этого чаще всего применяются монеты,
даже уже вышедшие из обихода (дореволюционные, советские). Обнаружив у себя за
креслом или в ящичке стола деньги неопределенного происхождения, не следует
брать их голыми руками. Нужно в перчатках вынести подозрительную находку на
перекресток.
3. Оставить на улице или в общественном месте. В таком случае
переклад получается безадресным: тот, кто покусится на «ничейные» деньги,
станет обладателем хорошей порции негатива. По этой причине ни монеты, ни
купюры не следует поднимать.
Преимущественно через деньги делают обряды на нищету. Иногда на
ссоры в семье. Болезни передают реже, хотя это тоже возможно (но главным
образом недуги перекладывают через вещи личного пользования).
Основные правила перекладов
Есть огромное количество ритуалов – как старинных, так и новых.
Инструкция к каждому из них содержит указания по поводу работы в конкретном
случае. Но существуют основные рекомендации, актуальные почти всегда:
1. Работать на убывающую луну. По времени суток, если не указано
прочего, предпочитать послеобеденное время.
2. Не перегружать ритуал. Один переклад – одна проблема. Не
стоит вешать на предмет все свои неприятности за раз.
3. Для переклада выбирать ценную вещь. Необязательно она должна
быть дорогой с материальной точки зрения, но важно, чтобы предмет представлял
важность для колдующего.
4. Если не указано иного, не работать с серебряными украшениями
и монетами: энергетика металла не рассчитана на выполнение переклада.
5. Вещь подбрасывать или отдавать бесплатно, ни в коем случае не
брать даже символической суммы: пять копеек, полученные за заговоренный
предмет, обнулят силу чар, так как сделка будет закрыта. Исключение, если в
ритуале оговорено, что переклад не откупается.
6. Связать энергетику вещи с собой. Например, для переклада
болезни через еду можно добавить в пищу свою слюну, после чего угостить
выбранного человека или животное. При перекладе через одежду ее рекомендуется
носить на себе в течение сорока дней (иногда срок может быть другим).
7. Ассоциировать предмет с негативом, от которого нужно
избавиться. Например: шляпа подходит для переклада мигрени, галстук или бусы
актуальны при проблемах с горлом, а еда способна стать «переносчиком»
заболеваний ЖКТ.
8. Учитывать тип перекладываемого негатива, наведенного
магическим путем. Кладбищенские воздействия убираются через мертвых, бесовские
– на перекрестке. Если природа деструктивного обряда неизвестна, подойдет мясо.
9. Почиститься после завершения работы, чтобы избавиться от
последствий и побочных эффектов негативной программы.
Делать переклад нужно продуманно. Следует проанализировать
ситуацию и решить, где и кому лучше «вручить» проблему. Иногда «порченый»
предмет необходимо отдать знакомому, тогда как в некоторых ситуациях разумнее
оставить его на распутье и надеяться, что кто-то решится поднять вещицу.
Нередко переклад делают просто по фотографии без подбрасывания
вещи. Ритуал получается более слабым, но при должном умении срабатывает и он.
Как не стать жертвой переклада
Хотя маги активно практикуют перекладывание негатива, сами они
всеми силами стараются защититься от аналогичного «выпада» в свою сторону.
Чтобы не стать новым обладателем чужих проблем, рекомендуется:
1. Никогда и ни при каких условиях не брать ничего, лежащего на
перекрестке. Любое распутье – мистическое место, где царят бесы и черти. На
раздорожьях можно подхватить не только переклад, но и другой негатив.
2. Не забирать ничего чужого в общественных местах. Даже если
вещь очень ценная, а владелец ушел и найти его не представляется возможным.
Шляпки, украшения, заколки, шарфы – очень популярные предметы для перекладов.
Конечно, вещь может на самом деле быть потерянной или забытой, но есть
вероятность, что она несет с собой деструктивную программу.
3. Не принимать подарки от подозрительных людей. Часто
бизнес-партнеры через символические презенты отдают собственные проблемы,
потому такие предметы лучше не брать в руки и как минимум оставлять в офисе
(или и вовсе выкинуть). Бедный друг, вдруг дарящий очень дорогую вещь, вместе с
ней способен передать нищету. Нередко подарки вручают детям, чья энергетика
уязвима, а опыт не позволяет фильтровать круг общения.
4. Не брать бесплатно животных. Котята или щенки, предлагаемые
на рынке в добрые руки, могут использоваться для переклада. Нужно отдать за
нового питомца хотя бы небольшую сумму и мысленно сказать: «Мы с тобой в
расчете, я тебе деньгу, ты мне животное, на этом все».
5. Ничего не принимать от незнакомцев на улице, в транспорте, в
общественных заведениях. Добрая бабушка, во время долгой поездки в поезде
угощающая конфеткой, на самом деле может просто избавляться от старой болячки.
Помня о том, что каждый человек заботится в первую очередь о
себе, нельзя доверять окружающим. Нужно держать себя немного обособленно даже
от близких людей. Речь не идет о запрете на дружбу, любовь или привязанность.
Просто не стоит брать чужого и подозрительно бесплатного: все знают, какой сыр
лежит в мышеловке.
Переклад в магии используется очень часто. Опасность такой
работы для обывателей – в том, что они могут стать жертвой, даже не имея
интереса к колдовству. Расчет идет на жадность, чрезмерное любопытство и
неосторожность: именно эти качества заставляют человека подбирать заговоренную
вещь. Но если избегать чужого, риск подцепить негатив значительно уменьшается.
Оксана Мергия